Keine exakte Übersetzung gefunden für غير موصوف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير موصوف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Salut, Bonnie Wheeler, vrai mère, et mon quelconque acolyte.
    (أهلاً (بوني ويلر أم حقيقيه وصديقتي الغير موصوفه
  • Planquez votre magot près d'une pierre tombale quelconque... et il y a peu de chance qu'on le découvre... à moins que vous le vouliez.
    إدفن أغراضك في قبر غير موصوف وهنالك فرصة صغيرة أن يكشفه احدهم إلا إذا كانوا يقصدون ذلك
  • La situation décrite n'était pas satisfaisante.
    وقالت إن الحالة الموصوفة غير مرضية.
  • Il propose d'ajouter une deuxième phrase prévoyant que l'erreur ne prive pas d'effet l'avis concernant les biens qui ne sont pas décrits de façon satisfaisante, sauf si elle induit gravement en erreur une personne raisonnable effectuant une recherche.
    واقترح إضافة جملة ثانية مفادها أن الخطأ لا يبطل الإشعار فيما يتعلق بالموجودات غير الموصوفة وصفا كافيا ما لم يؤد إلى تضليل الباحث الحصيف بشكل خطير.
  • w) Le terme “créance” désigne un droit au paiement d'une obligation monétaire à l'exclusion d'un droit à paiement constaté par un instrument négociable, d'un droit de recevoir le produit d'un engagement de garantie indépendant et d'un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire;
    وهي لا تشمل الحيازة غير الفعلية الموصوفة بعبارات من قبيل الحيازة الاستدلالية أو الصورية أو المعتبرة أو الرمزية؛
  • Si le produit n'est pas décrit dans l'avis inscrit ou ne prend pas la forme des biens mentionnés dans la recommandation 39, la sûreté réelle mobilière sur le produit est opposable pendant [bref délai à spécifier] jours après que naît le produit et de manière continue par la suite, si elle a été rendue opposable par une des méthodes mentionnées dans la recommandation 32 ou 34 avant l'expiration de ce délai.
    إذا كانت العائدات غير موصوفة في الإشعار المسجل أو لا تتألف من أنواع الموجودات المشار إليها في التوصية 39، يكون الحق الضماني في العائدات نافذا تجاه الأطراف الثالثة [لمدة زمنية وجيزة يجري تحديدها] من الأيام بعد نشوء العائدات وعلى الدوام بعد ذلك، إذا جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بإحدى الطرائق المشار إليها في التوصية 32 أو 34 قبل انقضاء تلك المدة.
  • Illustration 3-2: Les marchandises décrites dans la transaction, ou un instrument financier invoqué dans cette dernière, n'existent pas ou ne font pas l'objet d'une commercialisation.
    المثال التوضيحي 3-2: كون البضاعة الموصوفة في الصفقة أو الصك المالي الموصوف فيها غير موجود أو لا يجري التعامل به تجاريا.
  • Ils devront en outre décrire les politiques et les programmes sociaux qui ont été adoptés ou renforcés pour assurer aux enfants, en particulier ceux qui sont vulnérables, une protection contre de telles pratiques (par exemple dans le domaine de la santé et de l'éducation), ainsi que toutes mesures administratives ou juridiques (autres que celles visées dans la section V des présentes directives) prises pour mettre les enfants à l'abri de telles pratiques, notamment les mesures touchant le registre d'état civil destinées à prévenir les violations.
    وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تصف التقارير البرامج والسياسات الاجتماعية التي اُعتمدت أو عُزّزت من أجل حماية الأطفال، لا سيما الأكثر عرضة، من تلك الممارسات (في مجالي الصحة والتعليم، مثلاً)، إضافةً إلى أية تدابير إدارية أو قانونية (غير تلك الموصوفة استجابة للمبادئ التوجيهية المتضمنة في القسم الخامس) اتُخذت لحماية الأطفال من تلك الممارسات، بما في ذلك إجراءات السجل المدني الهادفة إلى منع إساءة معاملة الأطفال.